lauantai 29. joulukuuta 2012

Jean Kwok: Käännöksiä


Kimberly on yhdentoista muuttaessaan äitinsä kanssa Hong Kongista New Yorkiin. Kimberlyn täti on muuttanut sinne aikaisemmin ja on varakkaissa naimisissa amerikankiinalaisen miehen kanssa. Alunperin äidin oli tarkoitus päästä hoitamaan tädin lapsia, mutta täti oli muuttanut mielensä. Äiti ja Kimberly ovat velkaa tädille kaikista maahanmuuttoon liittyvistä kustannuksista. Onneksi täti miehineen omistaa tekstiilitehtaan, johon Kimberlyn äiti pääsee töihin. Asunnoksi täti on järjestänyt lämmittämättömän huoneiston purkua odottavasta talosta. Kimberly aloittaa koulussa, jossa huono kielitaito ja oudot tavat tuottavat ongelmia. Äiti aloittaa raatamisen tehtaassa. Kimberly viettää koulun ulkopuolisen ajan tehtaassa auttaen äitiään, jotta he saisivat päivittäisen urakkansa valmiiksi. Koulussa Kimberly ystävystyy Annetten kanssa. Ystävyys tuo iloa Kimberlyn elämään, mutta myös vaikeuksia, koska Annettelle ei voi kertoa kaikkea. Tehtaalta löytyy myös Matt, josta on myös tukea uudessa maassa. Onnekseen Kimberly on hyvin älykäs ja loistaa varsinkin matematiikassa. Hän saa vapaaoppilaspaikan hyvästä yksityiskoulusta ja pystyy koulutuksen avulla haaveilemaan paremmasta tulevaisuudesta.

Pidin kirjasta, mutta silti siinä joku hieman tökki. Kimberlyn kertojan ääni oli hyvä ja uskottava. Kahden erilaisen maailman välillä tasapainoileminen oli myös kuvattu hyvin. Kirja nostaa hyvin esille myös olot, joissa tehtaan työntekijät joutuivat elämään. Jälkeenpäin kirjaa ajatellessani häiritsee minua Kimberlyn uskomaton koulumenestys, joka tekee kirjasta hieman liian uskomattoman. Lukiessa en niinkään kiinnittänyt asiaan huomiota. Käännöksiä on  selytymistarina ja sellaisena hyvin toivoa herättävä. Toisaalta voiko Kimberlyn älyn ja hyvän koulumenestyksen korostuminen masentaa vähemmän menestynyttä lukijaa?

Käännöksillä osallistun So American-haasteeseen osioon Immigrant Background.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti